Kaychawqa riqiyanki llapan qichwa ruraykunatam, mikuykunata, ashmakunata, hachakunata, qurakunata imaykapis kikintsikpa musyaynintsikkunatam.

EL DERECHO LINGÜÍSTICO NO SOLO EXIGE QUE EL ESTADO SEA GARANTE, SI NO LA PROPIA CIUDADANÍA

 Todos tenemos el deber de garantizar el derecho lingüístico de pueblos originarios. 

 


El derecho lingüístico no solo exige que el estado sea garante, si no la propia ciudadanía, porque no es hablar, si no es hacer cosas en lengua originaria, por ejemplo, la enseñanza, la difusión y preservación de las lenguas relacionadas a las formas de vida, de ser de los pueblos.

Muchas de las cosas son a partir de las organizaciones y son ellos, quienes consiguen sus derechos mediante diversos reclamos, mediante peticiones, pero también mediante sus propias accione. La garantía de derechos es permanente, solicitarlo, pero también es involucrarse y seguir fortaleciendo a nuestras generaciones, estando presente en todos los espacios, familiar, social, laboral.

Es importante entender que tanto el estado como los colectivos tienen la responsabilidad de seguir garantizando los derechos lingüísticos,

Hay la necesidad de hacer periodismo intercultural, comunicación intercultural, empezando del compromiso con uno mismo y con los demás, competencias de los futuros comunicadores relacionadas a las competencias interculturales. Existe un periodismo cultural, que ayude a la construcción de la identidad o las identidades. Es necesario por ejemplo en Ancash, no podemos quedarnos en un solo caso. La afectación a las comunidades nativas ha sido muy dramática, muchos han retornado a sus terrenos en medio de nada, ellos son los más afectados, no solo es discurso es evaluar la realidad de cada uno de nuestros hermanos y hermanas.

La supresión de una letra como se quiere hacer ver, es la no solo una letra, también tiene un significado para los quechua hablantes, sobre todo para la comunidad idiomática, hay el riesgo y el peligro, lo que implica la letra. Preocupa la discriminación etnoracial, parece que estamos están normalizando la discriminación.

Históricamente las LO han sido orales, sigue siendo orales, la escritura no puede desplazar a la oralidad, no es lo mismo hablar de la oralidad en términos de escritura. Reclamamos que no debemos suprimir, pero demuéstrenlo pues, la mejor manera es conocer textos escrituras, y allí demuestren lo que escribo. Mirar la lengua no solo desde la escritura, si no seguir profundizando en ambos aspectos.

 

Acciones.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

ESCRIBIR EN QUECHUA, ESCRIBIR EN LENGUAS ORIGINARIAS

    A propósito del examen de escritura y lectura desarrollado recientemente por el Ministerio de Educación (MINEDU) con la finalidad de ubi...

Seguidores