Entradas

Mostrando entradas de 2019

Oficializan creación del Consejo Regional de la Lengua y Cultura Quechua de Ancash

Foto: Ancash Noticias ANCASH Norma fue publicada ayer en el Diario Oficial El Peruano.  Flamante Consejo se instalará en 30 días anunció la secretaria del Comité Impulsor Margot Camones Maguiña. Por Ladislao Cruz Publicado el   septiembre 7, 2019 Júbilo para los pueblos quechuas de Ancash, asentados en la ciudad y el campo.  Después de más de 3 años de espera, por fin,   el Gobierno Regional de Ancash publicó ayer en el Diario Oficial el Peruano la Ordenanza Regional N° 013-GR/CR mediante el cual se CREA el “Consejo Regional de Lengua y Cultura Quechua de Ancash”. l objetivo de este Consejo es promover las Políticas de implementación, difusión, uso y preservación de la lengua y cultura quechua en Ancash como reconocimiento a los derechos lingüísticos y culturales de los hablantes y no hablantes del quechua. Margot Camones Maguiña,  secretaria del comité impulsor, recordó que desde junio  del 2016 se inició con esta tarea, asimi

Para una maestra como Ud., Violeta Ardiles

Imagen
Declamado y escrito por: Breyner Ramírez Camones  Sabe maestra: la primera vez que cogí un libro, era un libro tuyo. Abrí una página al azar  Encontré un bello poema al amigo, que inmediatamente se grabó a mi mente Nunca supe si conocerte fuera fácil pero tuve suerte cuando aún tenía 5 años vi a una maestra de cabello corto sentado frente a muchos escritores como tú no podía ese momento dejar pasar perdí el miedo y me atreví pedirle el micrófono a don Coco Zavaleta Un amigo de mi madre que elegantemente conducía el evento me miró y dijo que si me había preparado no sé si estuve preparado, pero sé, que inspiraste mi ser con ese poemario que hasta hoy espera tu autógrafo. Desde Pampas grande a Santa Rosa de Viterbo dice, que fuiste una estudiante aplicada de allí al instituto t e preparabas para ser una maestra, la maestra de hoy Al leer tu biografía sé que escribías desde muy niña bellos poemas que inspiran a generaciones eres

Un hito para un Ancash Intercultural y bilingüe

Imagen
Construyendo una región Intercultural articulando la sociedad civil y las diferentes instituciones públicas y privadas. El III Encuentro de Pueblos Quechuas de Ancsh 2019, realizado en la ciudad de Huaraz marcó un precedente más en la historia de la región, sobre todo para la vigencia del quechua como una lengua originaria. Gracias a la activa participación de diferentes organizaciones de base, activistas de la lengua y la cultura en Ancash, a los representantes de las diferentes instituciones públicas y privadas y organizaciones de la sociedad civil quienes se dieron cita al III Encuentro de Pueblos Quechuas de Ancash, un importante conversatorio convocado con una agenda especial. Nuestro reconocimiento especial a las profesoras Margot Camones Maguiña (Presidenta de OREPQA) y María del Pilar Cárdenas (Secretaria de organización), por haber cumplido un papel fundamental en la convocatoria, al asumir con responsabilidad desde el inicio todas las actividades, ellas acompaña

ACTA DE CONSTITUCIÓN DE LA ORGANIZACIÓN REGIONAL DE PUEBLOS QUECHUAS DE ANCASH

Imagen
La Organización Regional de Pueblos Quechuas de Ancash, tiene como principal misión de vigilar el cumplimiento de los derechos lingüísticos de los pueblos pero también la de promover políticas en alianza con las diferentes instituciones públicas y privadas.  Nació en la ciudad de Yungay un 16 de diciembre de 2017, pero se constituyó legalmente un 18 de agosto de 2018.

Expresión innata de andinidad, esencia identidad personal y cultural

Imagen
Daysi Yuli, símbolo de la expresión andina tierna y sublime Cuando vi la foto de Daysi, una niña de 6 años, quede impresionada por su naturalidad y no sólo por eso, su sonrisa eterna se impregnó en mi ser. Recordé mi niñez y me trajo a la memoria los tantos niños que naturalmente visten sus indumentarias y que sus sonrisas se acompañan de la felicidad contagiada por el trinar de los pájaros, el silbido de los ichus, y la amistad de los animales que habitan a Patsamama. Daysi Yuli Reyes Chavarria, es Pomabambina, sus padres Rafael Romero Vergara y Amalia Maruja Chavarría Melgarejo, gozan de sus ocurrencias, en el campo, en la casa y en todo lo que ella disfruta, pero también ayudan a la construcción de su identidad. Me cuenta Rafael que nació un 14 de octubre del año 2013, tengo la seguridad que será embajadora de lo nuestros, de nuestras costumbres, ella es la perfecta representación de muchos niños que salen en busca de desarrollo de sus pueblos pero retornan amando su te

Lo más bello y sublime es enseñar respetando el derecho lingûistico del niño.

Imagen
ZENAIDA RAMIREZ PALACIOS, nació en  Recuay, el 13 de agosto de 1964 ,  maestra de la EIB, apasionada por el quechua, como derechos de los hablantes, y como parte de su vida. Zenaida Ramirez, docente de educación primaria, ha ocupado diversos cargos en el sector educación, desde donde ha impulsado diferentes actividades para la atención de una educación intercultural bilingûe de calidad respetando el derecho de los niños de aprender y enseñar en y desde su lengua. Ramirez Palacios, también es miembro del Comité Impulsor de la Lengua y Cultura Quechua para la creaciòn del Consejo Regional de Lengua y Cultura Quechua de Ancash, ordenanza regional, que hoy se encuentra esperando su publicaciòn por parte del Gobierno Regional de Ancash. No hay evento que ella no haya estado presente, "en el Año internacional de las Lenguas Originarias", Zenaida Ramirez se involucra a muchas de las actividades de difusión y preservación del quechua para nuestra región Ancash.
Imagen
MIRIAM COLONIA ARMAS, el quechua nos permite una mayor reflexión de todo aquello que hacemos. Mirian, nació en el centro poblado de Recuey Huanca, jurisdicción de la provincia de Carhuaz, allí creció hasta los 6 años, edad en que se trasladó a la ciudad de Huaraz. Hija de don Prospero Colonia Macedo y doña María Armas, al contarnos un poco de  su vida, nos dice que, que a los 6 años me desarraigue, dejé mi chacra, mis animales, mi escuelita, pero lo que más le entristece es haber dejado mi lengua madre, creo dejé todo lo bueno que pudo haberme dado la chacra enfatiza. sostiene además: "Cuando llegué a la ciudad creo no entendía nada, todos me hablaban castellano, y yo una niña quechua hablante, ningún compañerito se me acercaba", cuenta Mirian, "Pero fue una motivación para cultivar mi lengua en la ciudad, obviamente con la ayuda de mis padres, pero no me quedé allí, sino me atreví a aprender el inglés", hot hablo fluido la lengua extranjera.

El quechua también necesita difundirse en internet, la tecnología al servicio de las lenguas.

Imagen
I NES PERPETUA LEÓN YANAC Y VIOLETA ESPINOZA,ALBORNOZ  SON NUESTRAS PROTAGONISTAS DE ESTA CAMPAÑA DE SENSIBILIZACIÓN. Jóvenes activistas de la lengua y la cultura, ellos nos presentan una campaña para sensibilizarnos a introducir el quechua y la cultura andina en internet y todos los medios digitales que nos ofrece la tecnología y la localización. Inés León Yanac, de padres campesinos y quechua hablantes, es docente en la especialidad de comunicación, natural del centro poblado de Pariapata, de la provincia de Recuay.  Ella ha realizado numerosas interpretaciones en las comunidades de Huaraz, y Carhuaz, realizó interesantes proyectos de investigación cuando fue funcionaria bilingüe del Programa Nacional de Becas y Crédito Educativo (PRONABEC), su labor estuvo muy vinculada a la atención a usuarios quechua hablantes. Me comenta que para ella  "El quechua significa todo", y por ello se involucra en todo lo que tenga que ver con la difusión y uso, resa